VA | EN

Datan la primera obra poética en catalán de la imprenta valenciana

El catedrático de Filología Catalana de la Universidad de Alicante (UA), Josep Lluís Martos, ha descubierto que la obra Salve Regina, de Pere Vilaspina, es un incunable. Hasta ahora se consideraba que esta obra, que está conservada en la Biblioteca Histórica de la Universitat de València, había sido impresa después de 1501, pero el estudio realizado por el investigador, especialista en literatura catalana del siglo XV, la ha situado en el periodo comprendido entre 1491 y 1495, lo que la convierte en la primera obra poética en catalán de la imprenta valenciana.

El catedrático de Literatura medieval, Josep Lluís Martos.

El resultado de la investigación realizada por Josep Lluís Martos se ha dado a conocer en su libro El primer cancionero impreso y un pliego poético incunable, de la editorial Iberoamericana/Vervuert. En él, Martos, estudia dos auténticas joyas bibliográficas conservadas en la Biblioteca Histórica de la UV: un pliego poético incluido en el volumen conocido como El Natzaré, formado por diversas obras entre ellas Salve Regina, y el incunable Trobes en lahors de la Verge Maria, un cancionero publicado en Valencia en 1474 con motivo de un certamen literario.

Para analizar estas dos obras, Martos ha aplicado las técnicas y conocimientos de las dos líneas de investigación en las que está especializado: la filología material, el estudio de las obras literarias desde la perspectiva de cómo están realizadas, y, por otra parte, la literatura perdida, la búsqueda de obras o de fragmentos de los que se tiene constancia, pero se desconoce su paradero. “Se trata de disciplinas poco conocidas y desarrolladas en las universidades españoles”, asegura el investigador de la UA, quien colabora estrechamente con otras instituciones europeas y es director del grupo de investigación CIM, dedicado a la poesía de cancionero y romancero.

De este modo, el análisis tipográfico de la obra de Pere Vilaespina, no solo ha dado como resultado una nueva datación, sino que, además, ha permitido ubicar su edición en el taller de Pedro Hagenbach y Leonardo Hutz. Por otro lado, Martos ha llegado a la conclusión de que a Trobes en lahors de la Verge Maria (1474) le falta la parte final a partir del estudio de la filigrana (marca de agua que identifica el origen del papel) y que en ella se encontraban poesías que formaban parte del certamen literario y el colofón del libro, la anotación con los datos de la publicación tales como nombre de la imprenta, nombre y domicilio del impresor, lugar, fecha, entre otros.

Fuente: UA